Россия,115093, Москва,
1-й Щипковский пер., 20.

(495) 959-66-49 (редакция),
(495) 959-66-74 (бухгалтерия),
Эл. почта: khleb@khlebprod.ru

.

  1. Рукопись, поступаемая в редакцию, должна соответствовать тематике журнала и отвечать требованиям к рукописям (оформление таблиц, графиков, содержать ссылки на библиографию и интернет-издания, аннотацию, ключевые слова).

  2. Редакция журнала в течение 2-х месяцев проводит научное рецензирование рукописи. В качестве рецензентов выступают как члены редколлегии, так и привлечённые специалисты. Рецензирование анонимное.

  3. Редакция информирует о принятом решении автора (по его запросу). Автору не принятой к публикации статьи редакция направляет мотивированный отказ (по его запросу).

  4. Редакция вправе отклонить статью в случае:

    • несоблюдения автором правил оформления рукописи;
    • выявления элементов плагиата;
    • несоответствия статьи тематике журнала.
  5. После принятия положительного решения о публикации рукописи, ее регистрируют и включают в план выпуска.

Представляемая в редакцию рукопись должна содержать следующие данные:

  • индекс УДК, название;
  • фамилию, имя и отчество авторов, их учёные степени, звания, контактные телефоны, e-mail, полное название учреждения, в котором они работают или учатся;
  • аннотацию на русском и английском языках;
  • ключевые слова на русском и английском языках, обязательно встречающиеся в аннотации;
  • список литературы со ссылками в тексте;
  • сопроводительное письмо на имя главного редактора за подписью руководителя учреждения, в котором выполнена работа.

Представляемая в редакцию рукопись должна отвечать следующим требованиям:

  • должна быть набрана в формате Word или Rtf кеглем 14 через 1,5 интервала шрифтом Times New Roman (допускается использование шрифта Symbol для набора греческих букв).
  • аббревиатуры, встречающиеся в тексте, должны быть расшифрованы в первом месте их упоминания;
  • недопустимо повторение одних и тех же данных в тексте, таблицах и графиках;
  • единицы измерения используемых величин должны быть указаны в системе СИ и иметь русскоязычное обозначение;
  • в тексте, таблицах и на рисунках обозначения величин должны быть одинаковыми;
  • формулы должны быть набраны в формате программы Math Tуре, все приведенные в них буквенные обозначения – расшифрованы;
  • в тексте статьи обязательно должны быть ссылки на представленные рисунки (графики и диаграммы).
  • рисунки должны быть чётко выполнены и сопровождаться исходными данными в формате excel, надписи на них, по возможности, следует заменять цифровыми или буквенными обозначениями, которые затем объяснять в подрисуночной подписи. Позиции на рисунке следует располагать по ходу часовой стрелки, вдоль осей абсцисс и ординат – надписывать величины с указанием единиц измерения;
  • фотографии, используемые для иллюстрации текста статьи, должны быть представлены в формате pdf или jpg с разрешением не ниже 300 dpi;
  • таблицы должны иметь заголовки и порядковые номера. Ссылки на таблицы в тексте статьи обязательны;
  • список литературы должен содержать только те источники, ссылки на которые есть в тексте статьи. Ссылка на неопубликованные работы не допускается. Не рекомендуется ссылаться на литературу более чем 10-летней давности.
    Список литературы должен быть предоставлен на русском языке. При оформлении списка следует пользоваться кратким библиографическим описанием в соответствии с ГОСТ7.1–2003;
  • аннотация не должна начинаться с названия статьи, быть выборкой из статьи и состоять из нескольких абзацев. Числительные, если они не являются первым словом предложения, следует писать цифрами. Нежелательно использовать в большом количестве аббревиатуры и сложные элементы форматирования (например, верхние и нижние индексы). Не допускаются вставки через меню «Символ», знак разрыва строки, знак мягкого переноса, автоматический перенос слов. Для аннотации на английском языке нельзя использовать неадаптированный перевод. Все аббревиатуры на русском языке передаются в расшифрованном виде, если у них нет устойчивых аналогов в английском языке.
  • аннотация и ключевые слова должны предоставляться на русском и английском языке.
  • ключевые слова должны быть использованы в аннотации.

 

The procedure for admission of scientific manuscripts provided to the magazine Khleboproducty for publication

  1. The manuscript, sent in edition, has to correspond to subject of the magazine and meet the requirements to manuscripts (registration of tables, schedules, to contain references to the bibliography and Internet editions, the summary, keywords).
  2. Editorial office of the magazine within 2 months carries out scientific reviewing of the manuscript. Act as reviewers both associate editors, and the involved experts. Reviewing anonymous.
  3. Edition informs on the made decision of the author (by his inquiry). Edition directs to the author of article which isn't adopted to the publication motivated refusal (by its inquiry).
  4. Edition has the right to reject article in a case:
    • not compliance by author rules of registration of the manuscript;
    • plagiarism elements;
    • not compliance of articles to subject of the magazine.
  5. After adoption of the positive decision on the publication of the manuscript, it is registered and included in the plan of release.

The manuscript presented to edition has to contain the following data:

  • UDC index, name;
  • surname, name and middle name of authors, their academic degrees, ranks, contact phones, e-mail, the full name of establishment in which they work or study;
  • the summary in the Russian and English languages;
  • the keywords in the Russian and English languages which are surely found in the summary;
  • the list of references with links in the text;
  • the cover letter addressed to the editor-in-chief signed by the head of establishment in whom work is performed.

The manuscript presented to edition has to meet the following requirements:

  • It has to be in the Word or Rtf format by a size 14 through 1,5 intervals the Times New Roman font (use of the Symbol font for a set of the Greek letters is allowed).
  • the abbreviations which are found in the text have to be deciphered in the first place of their mention;
  • repetition of the same data in the text, tables and schedules is inadmissible;
  • units of measure of the used sizes have to be specified in system of SI and have Russian-speaking designation;
  • in the text, tables and in drawings of designation of sizes have to be identical;
  • formulas have to be gathered in a Math program format to Tura, all alphabetic references given in them – are deciphered;
  • in the text of article surely there have to be links to the presented drawings (schedules and charts).
  • drawings have to be accurately executed and be followed by basic data in the excel format, the inscription, whenever possible, should replace with them with digital or alphabetic references which then to explain in the caption signature. The position in drawing should have clockwise, along abscissa axes and ordinates – to inscribe sizes with the indication of units of measure;
  • photos used for an illustration of the text of article have to be submitted in the PDF or jpg format with the resolution not lower than 300 dpi;
  • tables have to have headings and serial numbers. Links to tables in the text of article are obligatory;
  • the list of references has to contain only those sources links on which are in the text of article. The link to unpublished works isn't allowed. It isn't recommended to refer to literature more than 10-year.
  • The list of references has to be provided in the Russian languages. At registration of the list it is necessary to use the short bibliographic description according to GOST 7.1–2003;
  • the summary shouldn't begin with the name of article and break into paragraphs. Numerals if they aren't the first word of the offer, should be written with figures. It isn't desirable to use in a large number of an abbreviation and difficult elements of formatting (for example, the top and lower indexes). Inserts through the Symbol menu, a sign of a rupture of a line, a sign of soft transfer, automatic hyphenation aren't allowed. For the summary in English it is impossible to use not adapted translation. All abbreviations in Russian are transferred in the deciphered look if they have no steady analogs in English.
  • abstract and key words should be provided in Russian and English language.
  • keywords should be used in the abstract.

Хозяюшка

Номера журналов

Наверх